手機瀏覽器掃描二維碼訪問
實在無奈了,有五六個人就晉的稱呼連續說了十幾章,怎麼這麼執着?
我上一卷寫“吳兵”
、“吳地”
、“東吳”
,又很多人問,說這明明是晉啊,你寫吳幹嘛?
後來基本不寫“吳兵”
,不寫“吳地”
,盡量用“東晉”
、“建邺”
、“晉兵”
稱呼,還有人不滿意。
到底怎麼稱呼?給個準數?
是用我最開始的“吳地”
、“吳兵”
,還是“東晉”
、“晉兵”
?
我個人屬意北朝官方稱“吳地”
、“東吳”
。
北朝官員、軍將公開場合偶爾稱“東晉”
,大部分時候稱“吳”
,私下裡閒聊多數時候稱“東晉”
,內心戲全稱呼“東晉”
。
老百姓無論公開還是私下裡都稱“東晉”
。
旁白用“東晉”
。
這樣比較合理。
如何?
《晉末長劍》到底是不是同一撥人在問?正在手打中,請稍等片刻,
內容更新後,請重新刷新頁面,即可獲取最新更新!
請關閉瀏覽器閱讀模式後查看本章節,否則將出現無法翻頁或章節內容丟失等現象。